世界の民話・中国(安らぎHPで2016年8月公開)
□
(1)中国の民謡(英語版)
黄莺莺-Traces of love (康定情歌)
→歌詞も、歌の歌詞も英語ででます。(バックの絵も綺麗です)
【YouTube】2009/06/12 にアップロード
Traces of love (康定情歌)
□
Mei Tai – Alishan Girl 高山青- 美黛 1970
【YouTube】 2016/03/31 に公開
Alishan Girl is from Mei Tai’s 1970 album on the Sino-US record label. It is based on the Taiwanese folk song “The Girl of Ali Mountain”. The song title ranges from “The mountain is green” to “Alishan Girl”. Ali Mountain is also known as Alishan Mountain, and lies in the mountainous region of central Taiwan. It has become quite a tourist attraction. In several indigenous Taiwanese languages “Alit” means “ancestor mountain”. The girl belongs to one of the Malay origin tribes, the Tsou, which lives in this area of Taiwan.
□
Mei Tai was born in Taiwan Taoyuan in February 1939. Her family were farmers in the hills. In 1956 she was an assistant at the People radio station. In 1957, she launched her singing career, and in 1960 entered the music scene in Taipei. She became the most popular singer in Taiwan, releasing over 40 albums. 14 of them made in her first 2 years of recording, between 1963 and 1965.
□
Mei Tai’s vocals are a unique style of great skill and very individual characteristics. She is regarded as a “national treasure veteran singer” and an outstanding singer of classic Mandarin songs. Her recording of “Unforgettable Memories” is one of her many masterpieces. There is also an expression ” Tai Mei” which refers to a flamboyant Taiwanese female that often frequents nightclubs, bars, karaoke bars and lounges. Our Tai Mei frequented many recording studios, singing songs that will never be forgotten.
□
The Mandarin pop music that developed in Taiwan, that would become modern Mandopop, is a blend of traditional Chinese, Japanese, Taiwanese, as well as Western musical styles. Zi Wei (紫薇) was the earliest of the Taiwan-based stars who achieved success outside of Taiwan in the late 1950s with the song “Green Island Serenade”, followed by other singers such as Mei Tai (美黛) and Yao Surong (姚蘇蓉) in the 1960s. During this period, regional centres of Chinese pop music also started to emerge in overseas Chinese communities such as Malaysia and Singapore. Hong Kong being the first centre back in the 1950s
□
高山青 涧水蓝
阿里山的姑娘美如水呀
阿里山的少年壮如山
啊…
阿里山的姑娘美如水呀
阿里山的少年壮如山
高山常青 涧水常蓝
姑娘和那少年是永不分呀
碧水长围着青山转
□
Green is the high mountain Blue is the mountain stream
The girl of Ali Mountain is as pretty as the water
The boy of Ali Mountain is as strong as the mountain
Mountain forever green Water forever blue
The girl and the boy will never be parted
Like the blue water flows around the green mountain
□
Gao shan qing, Jian shui lan.
Ali Shan de guniang mei ru shui ya,
Ali Shan de shaonian zhuang ru shan.
Gao shan chang qing, Jian shui chang lan.
Guniang he na shaonian yong bu fen na,
Bi shui chang weizhe qing shan zhuan.
□
□
(2)民話
①BCPS Chinese- Story of Nian(5分:最初から英字幕)
【YouTube】2014/07/15 に公開
Adapted from a Korean version of the Nian story.
https://www.youtube.com/watch?v=7bGZm…
Overdubbed in English by Matt Lovett.
□
NianについてはWikpedia参照。
https://en.wikipedia.org/wiki/Nian
□
□
②Hou Yi And The Ten Suns: A Chinese Folktale
【YouTube】2014/06/16 に公開
Every year on the fifteenth day of the eighth lunar month, when the full moon is at its roundest, Chinese families gather to celebrate Mid-Autumn Festivities. The full moon symbolizes reunion and completeness. No matter how far apart they may be, family and friends feel connected when they look up at the same moon.
Narrated by Karlie Leung
Produced and animated by Aurélie Beatley
[Catalog No. CFV10637; Copyright 2014 Smithsonian Institution]
□
□
ゲイ (中国神話)
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B2%E3%82%A4_(%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E7%A5%9E%E8%A9%B1)
★粗筋
http://japanese.cri.cn/chinaabc/chapter16/chapter160109.htm
□
□
③
Chinese story – The Ten Suns (5分、Youtubeの自動英字幕)
<iframe width=”560″ height=”315″ src=”https://www.youtube.com/embed/DEzgAiIV0zM” frameborder=”0″ allowfullscreen></iframe>
【YouTube】2012/06/03 に公開
Director- Oded Levy
Animation- Barak Drori
□
□
□
④ムーラン(日本語吹替版) (1分27秒:日本語:CM版)
【YouTube】2013/05/01 に公開
古の華の国。万里の長城付近で、フン族の族長シャン・ユーとその軍隊が、城壁を越えて攻め入ろうとしていた。時の皇帝は、この脅威に立ち向かうため、各家から男性を一人ずつ兵士として出兵させる為、側近チ・フーを全土に遣わした。同じ頃、名門ファ家の一人娘ムーランは、結婚を決めるために仲人と大切な面接を控えていた。だが、古いしきたりの中に収まりきれず、自由な心を持つムーランは粗相をして仲人を怒らせ、追い返されてしまう。そんな傷つくムーランを、父ファ・ズーは優しく迎え入れる。「美しく咲く花の中には、遅く咲くものもあるのだよ」と・・・。そこへ現れたのは、皇帝の命を受けたチ・フーだった。ファ家唯一の男性である父もその任を受けねばならない。しかし、年老いた父が従軍することは死を意味していた。父の出陣前夜、ムーランは密かに心を決める。長い髪を切り、鎧をつけ、女であることを隠して出陣しようと。そして男装のムーランは降りしきる雨の中、愛馬カーンに乗り出発する。守護龍の”ムーシュー”と幸運のコオロギ”クリキー”も彼女の後を追って旅立つのだった。果たしてムーランの運命は・・・。(C)Disney.
□
□
木蘭
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E6%9C%A8%E8%98%AD
★
ウィキペディア
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%A0%E3%83%BC%E3%83%A9%E3%83%B3_(%E6%98%A0%E7%94%BB)
『ムーラン』(Mulan)は、1998年6月19日にアメリカ合衆国より公開されたディズニーの長編アニメーション映画作品である。古代中国を舞台にした物語で、中国の伝説『花木蘭』をモデルとしており、ストーリーは一部異なるものの豫劇「花木蘭」に基づいている。主題歌の『Reflection』はクリスティーナ・アギレラが歌唱、サブキャラの声優としてエディ・マーフィーが出演した。2004年12月には続編のビデオ作品『ムーラン2』も発売されている。
日本では興行成績が振るわず知名度は高くないものの、ミュージカル場面の軽快さや圧巻のヴィジュアルセンス等、ディズニー・ルネッサンスと呼ばれるに相応しい評価を得ている。アニー賞作品賞受賞。
LUNA SEAが歌う「Breathe」が、日本語版のイメージソングとなっている。
□
□
★⑤Mulan – The Beginning HD(3分、英字自動字幕)
3分後に連続で次ぎをクリックし、全編となります。しかし、全編ならばビデオなどを購入をお勧めします。あくまで、ここではこうした映画・民話があるという紹介のコーナーです)
【YouTube】2015/09/14 に公開
□
□
⑥中国人作のアニメ。(中国語:日本語字幕:6分)随所に歌あり、語学の壁は余り関係ありません。
中国アニメ『元日~ 中国唱詩班~』日本語字幕付き
<iframe width=”560″ height=”315″ src=”https://www.youtube.com/embed/UUjmqkhuLw0″ frameborder=”0″ allowfullscreen></iframe>
【YouTube】2015/11/30 に公開
Y2CWORKSが権利元から許可をもらい、日本語字幕を付けました
中国アニメ『元日』は中国古詩を音楽歌詞とする『中国唱詩班』シリーズの第一弾、明代嘉定城(現上海市嘉定区)の旧正月の風物詩が描かれた。
元日【北宋】王安石
爆竹声中一歳除、
春風送暖入屠蘇。
千門万戸曈曈日、
総把新桃換旧符。
爆竹の音が響く中、また一年が終わりました。
暖かい春風が迎える中
町の人々はお酒を飲んで祝います。
元日のお天道様のヒカリが、
人々の家を暖かく照らし、
家々では一斉に桃符を取り替えます。
アニメ製作:北京璀璨星空文化発展公司 http://www.dazzlingstar.cn/brower.html
字幕翻訳:Y2CWORKS http://y2cworks.co.jp/